ViFa medien buehne Film Logo  Film ViFa medien buehne film Logo

  1. The Secret Agent : film dubbing and the influence of the English language on German communicative preferences ; towards a model for the analysis of language use in visual media


    URL/Identifizierer http://www.sub.uni-hamburg.de/opus/volltexte/2005/2527/pdf/Dissertation_Baumgarten.pdf
    Identifizierer alternativurn:nbn:de:gbv:18-25278 URN; http://www.sub.uni-hamburg.de/opus/volltexte/2005/2527 URL
    QuellenartElektronische Volltexte & Multimedia>>Hochschulschriften>>
    UrheberBaumgarten, Nicole
    VeröffentlichungsortUniversität Hamburg
    Veröffentlichungsdatum2005-05-04
    Umfang 274 S.
    Schlagworte FWFilmanalyse; Synchronisierung; Film; Sprache; Dissertation
    Beschreibung Die Arbeit beleuchtet die Synchronisierung von englischsprachigen Filmen in die deutsche Sprache. [Redaktion ViFa] "The goal of the present thesis is to provide answers to two questions concerning at the same time English-German contrastive linguistics and translation studies. [...] In this study, the issues of unidirectional cross-linguistic influence and the relation between the semiotic modes of image and language come together in an investigation which is intended to contribute to the question of language variation and language change in language contact via processes of translation. [...] In this thesis, I will argue that shifts in translation such as the ones described above, which affect the verbal or the combination of verbal and visual information, have consequences for the textual function of the translation text." [Information des Anbieters, gek├╝rzt]
    Inhaltsverzeichnis/StrukturLanguage variation and language change through translation processes as instances of language contact; Film texts and film translations; The state-of-the-art in translation studies, visual analysis, film studies and contrastive linguistics; The theoretical foundation of the model of analysis of language use in visual media; A model for the qualitative analysis of language use in film; The corpus of film texts and translations and the method of its analysis; Qualitative analysis of English and German language use in film: English film discourses and their German-dubbed versions; Visual-verbal cohesion: The mapping of visual and verbal information; Film translation and language variation?
    Themen FWFilm>>Filmherstellung, Filmtechnik
    RVK FWAP 56800
    DDC FWPhilosophie, Theorie, Ästhetik
    geographischer BezugBehandlung nach Gebieten, Regionen, Orten im Allgemeinen>>
    zeitlicher Bezugzeitlich übergreifend / unabhängig>>
    SpracheEnglisch
    Zugriffsrechtefreier Zugang